ваш любимый сонет шекспира не о любви
- Мы вянем быстро — так же, как растем.
Растем в потомках, в новом урожае.
Избыток сил в наследнике твоем
Считай своим, с годами остывая.Вот мудрости и красоты закон.
А без него царили бы на свете
Безумье, старость до конца времн
И мир исчез бы в шесть десятилетий.Пусть тот, кто жизни и земле не мил, —
Безликий, грубый, — гибнет невозвратно.
А ты дары такие получил,
Что возвратить их можешь многократно.Ты вырезан искусно, как печать,
Чтобы векам свой оттиск передать.Перевод С. Маршака
Оригинал:
As fast as thou shalt wane, so fast thou growest
In one of thine, from that which thou departest;
And that fresh blood which youngly thou bestowest
Thou mayst call thine when thou from youth convertest.Herein lives wisdom, beauty and increase:
Without this, folly, age and cold decay:
If all were minded so, the times should cease
And threescore year would make the world away.Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh featureless and rude, barrenly perish:
Look, whom she best endowd she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:She carved thee for her seal, and meant thereby
Thou shouldst print more, not let that copy die. - Шекспир. Сонет 112
Мой Друг, твоя любовь и доброта
Заполнили глубокий след проклятья,
Который выжгла злая клевета
На лбу моем каленою печатью.
Лишь похвала твоя и твой укор
Моей отрадой будут и печалью.
Для всех других я умер с этих пор
И чувства оковал незримой сталью.
В такую бездну страх я зашвырнул,
Что не боюсь гадюк, сплетенных вместе,
И до меня едва доходит гул
Лукавой клеветы и лживой лести.